The complete Common English Bible has been unleashed at last, and it may give the NRSV and other "broad spectrum" translations real competition.
The CEB attempts to bring together readability with high standards in scholarship. Literal translations are famously 'wooden' making them almost impossible to use as spoken English. Evangelical translations are, by their very nature, agenda driven, sometimes deliberately mistranslating in order to preserve 'proof texts', as with the ESV.
The controversial release of the latest NIV revision - and its troubled reception at the recent Southern Baptist convention - illustrates just how vulnerable modern translations are to haranguing from the 'cheap seats', and the resulting pressure to compromise.
The CEB promises something much better, and that is, well, uncommon.