It's been a while since I put in a plug for The Human Bible, hosted by that affable heretic of the fringe, Bob Price. The show is already up to episode 11, and the lead topic this time is Bible translations.
Bob is always worth listening to, even when you disagree with him. For me this is one such time. Despite being a radical scholar, Bob is a long-time fan of the unreadable NASB, a fundamentalist monstrosity, and the now pensioned-off 1953 RSV. He also slates the New Jerusalem Bible, NRSV and Revised English Bible as being "politically correct", largely because of their adoption of inclusive language. Of the modern New Testament versions, Bob can't much see past the J. B. Phillips translation which first saw the light back in 1962.
Translation is a funny thing. There are two languages in the case of the NT, one obviously being koine Greek. The other, however, is English, and not 1950s or 1960s English either, let alone English from 1611. One of the characteristics of today's English is the use of inclusive language where both men and women are referred to. To translate first and second century Greek into contemporary English you have to make that shift. This isn't "political correctness," it's just best practice. That's why Phillips (which is a tremendous translation), the RSV and other earlier versions now tend to grate on any reader younger than forty. More on this maybe in a later posting.
But by no means let me put you off. The Human Bible is one of the very best podcasts currently available, and a lot more entertaining than anything else in the genre.